Aprenda 5 regras que permitem traduzir centenas de palavras em português/inglês e vice-versa. Regras simples que você aprenderá em 1 minuto!
O título deste artigo pode parecer fantasioso, afinal, aprender a escrever em outra língua não é uma das tarefas mais fáceis, e, de fato, aprender a escrever em inglês utilizando todas as suas regras requer tempo e muito estudo, neste artigo vamos te ensinar algumas regras que facilitarão sua vida com traduções!
Você aprenderá a escrever muitas palavras em inglês apenas modificando o “sufixo”, por assim dizer, das palavras em português, quer um exemplo? A palavra Naturalidade, utilizando a regra que lhe ensinaremos, facilmente você saberá que esta palavra em inglês se escreve Naturality.
Porém, é preciso deixar claro uma coisa, como já diz o velho ditado “Toda regra tem sua exceção”, bem, nesta ocorre o mesmo, em alguns casos a conversão português/inglês não será bem assim, mas, convenhamos, é muito melhor aprender várias palavras e errar ocasionalmente, do que não aprender nenhuma palavra e nunca errar, concorda?
Dito isto, vamos conhecer as 5 regras que facilitarão suas traduções de inglês/português e vice-versa. Ao final deste artigo veja um resumo com todas as regras.
Nós da IdealGrátis.com agradecemos a sua presença e te desejamos uma boa leitura!
Regra básica
Com esta técnica de tradução apenas o final das palavras deve ser modificado, mantendo o restante dela intacta, como no exemplo que vimos anteriormente, Naturali-Dade / Naturali-Ty. Isto aplica-se nas 5 regras.
1ª Regra
Sempre que uma palavra em português terminar com DADE, em inglês ela terminará com TY.
Veja alguns exemplos de traduções:
- Cidade = City;
- Velocidade = Velocity;
- Simplicidade = Simplicity;
- Capacidade = Capacity.
2ª Regra
Sempre que uma palavra em português terminar com ÇÃO, em inglês ela terminará com TION.
Veja alguns exemplos de traduções:
- Nação = Nation;
- Simplificação = Simplification;
- Sensação = Sensation;
- Observação = Observation.
3ª Regra
Sempre que uma palavra em português terminar com MENTE, em inglês ela terminará com LLY.
Quando a parte intacta da palavra em português terminar com L, adicione apenas LY, ao invés de LLY.
Veja alguns exemplos de traduções:
- Naturalmente = Naturally;
- Oralmente = Orally;
- Especialmente = Especially
- Geneticamente = Genetically.
4ª Regra
Sempre que uma palavra em português terminar com ÊNCIA, em inglês ela terminará com ENCE.
Veja alguns exemplos de traduções:
- Essência = Essence;
- Reverência = Reverence;
- Eloquência = Eloquence;
- Frequência = Frequence.
5ª Regra
Sempre que uma palavra em português terminar com AL, em inglês ela terminará com AL (!). Ou seja, ela continuará igual, se escreverá da mesma forma.
Veja alguns exemplos de traduções:
- Total = Total;
- Fatal = Fatal;
- General = General;
- Sensual = Sensual.
Resumo das 5 regras
Em palavras terminadas com estes “sufixos”, por assim dizer, troque o final delas conforme o esquema abaixo e mantenha o restante da palavra intacto.
- DADE = TY
- ÇÃO = TION
- MENTE = LLY [Palavras que terminarem em L (após remover o “mente”) adicione LY]
- ÊNCIA = ENCE
- AL = AL (Não muda a escrita)
E então, o que achou de aprender centenas de palavras em inglês com poucos minutos e de forma muito (muito mesmo) simples?
Não deixe de compartilhar estas dicas com seus amigos, será muito útil para eles, afinal, aprender estas regras facilitarão as suas vidas, ainda mais para aqueles que não dominam a língua mais falada no mundo todo!